火龙果写作习语站 | Hang in there
编辑:火龙果写作 日期:2020-12-05
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天给大家介绍的习语是hang in there。
Hang in there: 坚持住,别放弃
Hang是悬挂的意思,那么hang in there是不是就是“挂在那儿”的意思呢?不完全是。想象你即将坠落悬崖,但是却挂在了一棵树上,你的同伴告诉你“hang in there”,其实是在说“坚持住”。所以,从“挂在那儿”引申出来,hang in there就表达了“坚持住,别放弃”。
这个习语的定义是:said as a way of telling someone to not give up, despite difficulties。翻译成中文就是“再坚持一下不要放弃”,往往用在遭遇困难、身陷困境的情景,比如:
和这个习语等价的表达方式有:don’t give up, be persistent in face of difficulties, keep trying等,只要是表达“坚持别放弃”的意思,就都可以进行替换。此外,还可以进一步缩写为hang in,它们表达相同的意思。
Hang in there: 出处
其实该习语的出处就是来自“挂在树上”,不过主角是一只猫。1971年,一位洛杉矶摄影师Victor Baldvim发布了一张名为Hang in There, Baby的海报,在海报中,一只暹罗猫挂在树枝上。自从海报发布后,人们纷纷给Victor来信,告诉他海报帮助他们从手术、事故和其他困境中恢复过来。Victor本人说:“she gave solace and strength to people everywhere, in all sorts of trouble, including myself”,由此可见,一张海报给了人们巨大的克服困难的力量。
自此之后,hang in there就固定为“坚持下去,别放弃”的表达了。
小结
最后,我们来小结一下hang in there的意义和用法:
| 表达坚持下去、别放弃;
| 可省略there只使用hang in;
| 单独使用或作主谓语。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | The Calm Before the Storm
火龙果写作习语站 | All Roads Lead To Rome
火龙果习语站 | You Can Say That Again
火龙果习语站 | Nature and/or Nurture
火龙果习语站 | Through Thick and Thin
火龙果习语站 | in for a penny, in for a pound
火龙果习语站 | Raining Cats and Dogs
火龙果习语站 | The Devil is Beating His Wife
火龙果习语站 | Your Guess is as Good as Mine
火龙果习语站 | You Can Say That Again
火龙果习语站 | Snitches Get Stitches
火龙果习语站 | We'll Cross the Bridge When We Come to It
火龙果习语站 | Better Late than Never
火龙果习语站 | Pull a Rabbit Out of the Hat
火龙果习语站 | Back to the Drawing Board