火龙果习语站 | Through Thick and Thin
编辑:火龙果写作 日期:2020-11-07
火龙果习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天我们给大家介绍的习语是:Through Thick and Thin。
Through Thick and Thin:同甘共苦,不顾艰难
中文有个成语叫做“相濡以沫”,说的是在困境中相互扶持共渡难关,在英文中,同样也有类似的表达。Through thick and thin——同甘共苦。
从字面意思来看,through thick and thin说的是穿过厚的薄的。在14世纪,当时的英国还是个灌木丛遍地的地区,人们从一个地方到另一个地方,往往需要跨越树林,树林的有些区域茂密,杂草丛生,穿越就很困难,而有些地方树木稀疏,穿越就很简单。因此,当有人和你一起cross through thick and thin woods的时候,就说你们在同甘共苦,“甘”自然就是树木稀疏的地方,“苦”就是树木繁茂难以逾越之处,愿意和你一起跋山涉水的人,可不得好好珍惜吗!
除了同甘共苦之外,through thick and thin还有“不管任何艰难险阻”“在任何困难下”的意思。
下面是一些具体的例子:
无论是“同甘共苦”还是“不顾险阻”,through thick and thin表达的都是在任何困难下不离不弃的精神,正如你身边默默支持你的朋友一样。你愿意和你的朋友一起穿越幽林吗?
小结
最后,我们来小结一下习语through thick and thin的意义和用法:
| 表达“同甘共苦”或者“不顾险阻”;
| 可以用stand by sb./stick to sb./support sb. through thick and thin去表达愿意与某人同甘共苦,愿意在任何困难下都支持某人。
今天火龙果习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果习语站 | in for a penny, in for a pound
火龙果习语站 | Raining Cats and Dogs
火龙果习语站 | The Devil is Beating His Wife
火龙果习语站 | Your Guess is as Good as Mine
火龙果习语站 | You Can Say That Again
火龙果习语站 | Snitches Get Stitches
火龙果习语站 | We'll Cross the Bridge When We Come to It
火龙果习语站 | Better Late than Never
火龙果习语站 | Pull a Rabbit Out of the Hat
火龙果习语站 | Back to the Drawing Board