火龙果写作习语站 | Up the Ante
编辑:火龙果写作 日期:2021-03-23
火龙果写作习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟,为你讲解容易误用的英语习语,让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道、自信,游刃有余。今天给各位小伙伴们介绍的习语是up the ante。
Up the Ante:提高要求,增加筹码
在各种商业谈判中,我们常常能见到某一方在谈判的过程中突然提高要求,归根到底,都是在为自己争取更大的利益。
在谈判或协商中“提高要求”“增加筹码”在英语中就可以表达为up the ante。Up这个词我们最常见的是它的形容词和副词形态,意思是“在……上”。但是,它也可以作动词,表示“提高……的价格(数量)”。比如:The buyers upped their offer by £100,买方把报价提高了100英镑。
另一方面,Ante是“赌注”的意思,它和“股份”“股本”stake的意思比较相近。把up和ante合起来,up the ante的意思就很明显了:提高要求,增加赌注。
总之,up the ante的意思是为了达成一个目标或结果,提高要求、增加风险代价:increase the demands or risks to obtain better results。
下面让我们通过一些例子理解up the ante的含义:
Up the Ante的出处
既然ante是“赌注”的意思,那聪明的你一定想到了这个短语的起源一定与赌博有关。所谓赌注,就是在赌博游戏开始前,庄家左边的人把赌注放在一个罐子里,想要参加游戏的人必须至少放入同等数量的赌注。
这样一来,up the ante的意思就很容易理解了:往罐子里放更多的钱。比如,庄家放了100元,但是玩家A对自己的运气很有信心,于是放了200元进去,这就叫up the ante,或者raise the ante。
1814年一个叫Hoyle’s Games的游戏中有如下的规则:“After the first three cards are dealt, but before taking in, the eldest hand having seen his cards, may raise the ante”,翻译过来就是“在前三张牌发完之后但是在收牌之前,先出牌的那个人可以提高赌注”。Eldest hand指的是“先出牌的那个人”。
Up the ante这个习语发展到现在,其适用性变得更加广泛,已经可以用在任何带有竞争性质的场景下。比如:“In expelling US and UK diplomats from Russia Putin ups the ante in the new Cold War”,普京将美国和英国外交官驱逐出俄罗斯,加大了冷战的赌注。
小结
最后,让我们来小结一下习语up the ante的含义与用法:
| 表示在争议或谈判中为了取得更好的结果而“提高要求”“增加筹码”;
| Up是动词“提高……的价格或数量”,ante表示“赌注”,整个短语up the ante是典型的动宾结构;
| 出自赌博开始前将钱放进罐子里当作赌注。
今天火龙果写作习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更加地道的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的朋友,我们会定期发布更多精彩内容。
往期相关内容
火龙果写作习语站 | “中美高层战略对话”中的这些关键词一定要记住
火龙果写作习语站 | Put on Your Thinking Cap
火龙果写作习语站 | Big Fish in a Small Pond
火龙果写作习语站 | A Fish out of Water