火龙果写作成语站 | “不瘟不火”

编辑:火龙果写作        日期:2020-09-08

  火龙果写作成语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档成语系列博客。每天用5分钟时间,为你讲解容易误用的,不易从字面含义理解的成语。让你无论在创意写作还是日常表达中,日积月累,都更加自信,游刃有余。

  今天我们要了解的成语是“不瘟不火”和“不温不火”。

“不温不火”更加通用,“不瘟不火”特指表演

  “不温不火”在日常生活中使用频率很高(尽管产生年代很近),形容一件事中规中矩,既不冷淡也不火爆,或形容某人说话做事较温和,语言色彩上较偏向贬义。我们看一些例句:

  可见,“不温不火”容易理解,使用也比较简单。

  但是你知道还有一个成语“不瘟不火”吗?和“不温不火”相比,就差一个“瘟”字。“瘟”字出现较晚,约在明清才出现,最开始表示瘟疫,后来表示戏曲沉闷乏味。比如“这场戏唱瘟了”,而“火”则表示急切紧迫。那么“不瘟不火”合起来,就表示戏曲表演恰到好处,既不沉闷乏味,又不急促。从这个意义上看,“不瘟不火”是一个褒义词。不过由于这个成语产生年代很晚,用法尚未固定,发展到现在,更多人似乎用于带有贬义色彩,和“不温不火”一样,表示过于平淡,比如“这场不瘟不火的表演真让我感到没有兴趣”。

  由此可见,“不瘟不火”与“不温不火”在意义上大致相当,都用来表示某件事位于正中央,不走向两个极端,贬义较多,也可用于褒义。二者最大的区别在于,“不瘟不火”特用于表演,“不温不火”则比较通用

“不瘟不火”还是“不温不火”,究竟哪个正确?

  关于这两个成语起源的说法众多。其中一种说法是,最开始只有“不瘟不火”,而“不温不火”则是前者的讹误而来,因为“瘟”是有所考据的,而“不温不火”是非常近代的说法。这个猜测应该是可靠的。因为“瘟”和“火”在意义上是相对的,而“温”和“火”反而意义有点接近了,这只能说这中间发生了一些讹传。不过现代由于“瘟”字出现频率更少,“不温不火”后来者居上,反倒成为主流。站在今天的角度看,两个成语都正确,但需要特别注意二者的使用范围,尤其是“不瘟不火”。

  今天火龙果成语站的分享就到这里。如果您想避免在写作中使用错误的语法表达,您可以使用火龙果写作。如果你喜欢这篇文章,请分享给你的朋友,也欢迎您关注【火龙果写作】公众号、百家号和搜狐号,我们会定期发布更多精彩内容。


往期相关内容:

火龙果写作成语站|“作壁上观”

火龙果写作成语站|“暴虎冯河”

火龙果写作成语站|“大方之家”

火龙果写作成语站|“久假不归”

火龙果写作成语站|“炙手可热”

火龙果写作成语站|“文不加点”

火龙果写作成语站|“不刊之论”

火龙果写作成语站|“差强人意”

火龙果写作成语站|“无可厚非”



智能校对-文本自动校对调研