火龙果习语站 | Hot Potato

编辑:火龙果写作        日期:2020-09-04

英语中的习语 (idioms)就像汉语中的成语一样,使用恰当时能更饱满地传达情绪,生动地表达含义,也让对方感到更加熟悉地道。和成语类似,很多英语习语并不能简单地望文生义,需要熟悉习语的含义和用法。

火龙果习语站是火龙果智能写作软件产品组策划的一档英语习语系列博客。每天用5分钟时间,为你讲解容易误用的英语习语。让你无论在英语写作还是日常表达中,都更加地道,自信,游刃有余。

今天给大家介绍的习语是hot potato

Hot Potato表示事情棘手

Hot potato,是“热土豆”的意思吗?没错,从字面意思上看是的。但是我们说,习语(idiom)往往不能望文生义,否则就会离题万里。

Hot potato实际上用来指一些棘手的、难以处理的、引起很多分歧的问题、情况,剑桥词典对hot potato的释义是:a problem, situation, etc. that is difficult to deal with and causes a lot of disagreement.

让我们来看一些例子:

The abortion issue is a political hot potato in the United States.

人工流产问题是美国的一大政治难题。

He had not expected this hot potato.

他从来没预料到会有这样一个棘手的问题。

But the reality, that is, a proposed solution, was not offered to us, and remains a hot potato for the next presidency.

但现实是,我们从来没有解决方案,这仍然是下届总统任期的一大难题。

I never discuss about anyone’s religion, it can be a hot potato.

我从不谈论任何人的宗教信仰,这可能是一个烫手山芋。

聪明的你会发现,hot potato其实和中文的“烫手的山芋”是一个意思,热土豆,或者刚煮熟的山芋,如果用手直接去拿就会非常烫手。如果有人给你丢了一个热土豆,接住会烫手,不接就会掉到地上浪费,实在是非常棘手!

Hot Potato的起源

这个习语起源于19世纪中期,来源于稍早一点的习语“to drop like a hot potato”,意思是迅速抛弃或扔掉某物,这是因为,煮熟的土豆中含有的大量的水分会使它非常热,以至于人难以直接拿住,所以要迅速丢掉。后来,该习语就简化为了hot potato,用来形容非常棘手的事情了。

在日常工作中,我们也可以用hot potato表达一件工作非常困难,需要花大力气解决,例如:

Lets see how the manager handle a hot potato like that.

A hot potato just arrived in my inbox, so I'll have to work late tonight.

用这样的表达而不是a difficult thing,会让你的英语提升一个层次!

今天火龙果习语站的分享就到这里。如果您想在正式的写作中使用更native的表达方法,避免语法错误,您可以使用火龙果智能写作软件。如果你喜欢这篇文章,请分享给你的朋友,也欢迎您关注【火龙果写作】公众号、百家号和搜狐号,我们会定期发布更多精彩内容。

往期相关内容:

火龙果习语站|A Blessing in Disguise

火龙果习语站 | A Dime A Dozen

火龙果习语站 | A Penny for Your Thoughts